Chơi với làng Xà không có nhà mà ở

Direct English translation

If you associate with Xa village, you will have no house to live in.

Equivalent English version

If you lie down with dogs, you will get up with fleas

Giải thích tiếng Việt
Câu này dùng để nói việc giao du, làm ăn với một nơi hoặc một hạng người dễ gặp rủi ro, thiệt hại đến mức mất cả chỗ dựa sinh sống. Thường dùng như lời cảnh báo phải thận trọng khi kết giao hoặc hợp tác.
English explanation
This proverb warns that associating or doing business with certain people or places can bring such serious loss that one may lose even the means to live. It is used as a caution to be careful in choosing companions or partners.